Индийский древний сборник басен — Панчатантра


В 1952 году несколько молодых индийских артистов решили создать балетную труппу, основанную на традициях индийского классического и народного танца. Этот коллектив — его назвали «Маленькой балетной труппой» — быстро завоевал любовь зрителя. Для одного из первых своих представлений артисты использовали древний сборник басен — «Панчатантру». Они инсценировали вторую часть «Панчатантры» — «Приобретение друзей», сочетав в спектакле элементы балета, оперы и драмы.

(Читать далее…)



Шастра – поучения


Среди необозримого богатства древнеиндийской литературы – гимнов, религиозных трактатов, законов, эпических поэм, сказок — с давних времен видное место занимает жанр под названием «шастра», что означает «поучение», «совет».

(Читать далее…)



Древнеиндийская традиция


Легенда эта говорит о том, какое место отводила «Панчатантре» древнеиндийская традиция. Но принимать на веру историю, изложенную во вступлении, конечно, не следует. Ничего не известно нам ни об отце глупых принцев — царе Амарашакти («обладающем бессмертной силой»), ни о выручившем его мудром Вишну-шармане.

(Читать далее…)



Книги Панчатантры


Каждая отдельная книга «Панчатантры» — самостоятельное повествование, соответствующее названию книги. По ходу действия один из героев поясняет в разговоре какую-нибудь свою мысль афоризмом-двустишием. Особенность такого двустишия — индийская поэтика назвала его «охватывающим»—состоит в том, что, поучая, оно одновременно содержит намек на какое-то происшествие, доказавшее справедливость поучения.

(Читать далее…)



Проза и стихи


«Панчатантра» искусно сочетает прозу со стихом. Об «охватывающих» стихах мы уже говорили. Они, кстати, обрамляют не только отдельные рассказы, но и целые книги,— с их помощью Вишнушарман заинтересовывает царевичей и, услышав традиционное: «Как это?» — приступает к очередной книге. Проза чередуется со стихом и внутри рассказа.

(Читать далее…)



Жизнь Индии в 5 веке


Жизнь героев «Панчатантры» — это жизнь Индии четвертого-пятого столетий, когда в стране правила династия Гуптов,— «золотого века» древнеиндийской истории, богатого сложными социальными противоречиями и замечательными достижениями культуры. То был период становления и упрочения феодальных отношений. Расцветали торговля и ремесла, товары предприимчивых индийских купцов проникали чуть ли не во все страны Азии.

(Читать далее…)



Придворные


Правдиво и тонко рисует «Панчатантра» придворную жизнь; в повелителях зверей и птиц мы узнаем древнеиндийских раджей, в интриганах-шакалах — их советников. Интриги, зависть, соперничество процветают при дворе льва Пингалаки.

(Читать далее…)



Образы Панчатантры


Может быть, именно потому, что образы «Панчатантры» — это зарисовки с натуры, они до сих пор близки и понятны нам. Здесь и капризный владыка, который сам не знает, что он сделает в следующий миг; и глупец, похваляющийся мнимой ученостью; и скупой монах; и доверчивый простак-муж рядом с хитрой, распутной женой; и ловкий, пронырливый жулик; и человек, ставший рабом своих страстей.

(Читать далее…)



Герои


Разумеется, нередко какая-то одна черта заслоняет в герое все остальные — больше всего это относится, пожалуй, к образам жуликов. Но и здесь каждый действует по-своему, каждый индивидуален. Нот. например, один из способов плутовства: в погоне за наживой жулик прибегает к благочестивым речам.

(Читать далее…)



Глупцы и дураки


Не только себя губит глупец своим неразумием, но и других. От дурака лучше держаться подальше и нечего вразумлять его. Глупая обезьяна приняла светлячка за огонек и обложила его травой, надеясь разжечь костер.

(Читать далее…)



Разум


Во всех поступках, во всех случаях жизни следует руководствоваться разумом. Разум — главное в войне. Для борьбы с врагом существуют разные способы, но каждый из них пригоден лишь в свое время. Один из советников рекомендует царю ворон заключить мир с совами, другой — вступить с ними в сражение, третий — отступить.

(Читать далее…)



Богатство и ум


Богатством следует пользоваться < умом — учит «Панчатантра». Деньги надо или раздавать нуждающимся, или тратить на наслаждения. Копить же их бессмысленно — они пропадают зря, словно сидящая взаперти девушка. «Панчатантра» учит не вмешиваться в чужие дела, не любопытствовать попусту — из первой же басни читатель узнает, как жестоко поплатилась обезьяна, без нужды заинтересовавшаяся строительным ремеслом.

(Читать далее…)



Бичевание пороков


Книга не только воспевает добродетели, но и бичует пороки — неблагодарность, корыстолюбие, высокомерие. По заслугам погиб шакал, который вознесся над своими сородичами и отрекся от них; по заслугам проучил именитого купца оскорбленный подметальщик. Беспощадно высмеивается жадность, особенно жадность нелепая и безрассудная.

(Читать далее…)



Взгляды на жизнь


Одни ищут счастья на чужбине и подкрепляют это соответствующими поучениями. А другие, как они ни бедствуют, не в силах оставить родной очаг.

(Читать далее…)



Жанр Панчатантры


«Панчатантра» своеобразна по своему жанру, композиции, стилю. Ее называют обычно «книгой басен», «сборником рассказов», но названия эти никак не вмещают в себя всей специфики памятника, как не вмещает ее и древнеиндийское «Нитишастра». В «Панчатантру» надо вчитаться, надо войти г; нее. Многие се рассказы не назовешь ни сказкой, ни басней,— слишком ясно указаны в них обстоятельства действия, слишком реален, даже будничен сюжет.

(Читать далее…)



Дидактика и судьба Панчатантры


Дидактика органично связана в «Панчатантре» с увлекательной фабулой. Тон этой дидактики не однообразен — он то возвышен, то прост, то мягок, то резок. Примеры, которыми герои иллюстрируют свои поучения, то серьезны, то горьки, то комичны. Назидательные отступления чередуются с живым диалогом.

(Читать далее…)



Наука разумного поведения


В VI веке персидский царь Хосрой Ануширван приказал перевести «науку разумного поведения» на пехлевийский язык. Согласно легенде, он специально с этой целью послал в Индию своего врача Вурзое. С помощью всевозможных хитростей персу удалось получить доступ к заветной рукописи, тщательно хранившейся будто бы в царской сокровищнице.

(Читать далее…)



Панчатантра


В начале XII века рабби Иоэль перевел «Калилу и Димну» на древнееврейский язык. В середине XIII века появляется испанский перевод. Примерно в это же время Иоанн из Капуи переводит древнееврейский текст на латинский язык,— книга получает новое название «Наставление человеческой жизни». Так приходит «Панчатантра» в Западную Европу.

(Читать далее…)



Индия – страна сказок


«За Индией справедливо укрепилось название страны сказок…— писал выдающийся русский востоковед С. Ф. Ольденбург.— Из этого моря сказок… встает один сборник, которому было суждено после Библии стать одною из самых распространенных в мире книг, переведенною еще в средние века и переводившуюся и потом на все почти языки земного шара.

(Читать далее…)



Книга


Книга может прожить одну жизнь, а может и больше, чем одну. Одна жизнь книги, первая и неповторимая,— среди тех, кто ее вдохновил, другими словами — среди ее собственных героев. А потом она может вновь и вновь жить среди новых поколений.

(Читать далее…)



ВСТУПЛЕНИЕ


Достойно! Ом! Слава божественной Сарасвати!

От всех учений в мире Вишнушарман

Полезнейшее отобрал,— и создал

Науку поведенья – в Пятикнижье

Отрадную сердцам

(Читать далее…)



Божественный


Тогда Вишнушарман ответил лучшему из царей:

— Божественный! Услышь мою правдивую речь. Ведь и за сотню даров не продам я знание. Но если через шесть месяцев они не овладеют наукой разумного поведения, я отрекусь от своей славы. К чему много слов? Пусть услышат мой голос, подобный рыку льва. Не ради корысти я говорю. Мне восемьдесят лет, я отказался от всех чувственных устремлений — где уж мне стремиться к выгоде? Лишь для того чтобы исполнить твое желание, я примусь за ремесло Сарасвати. Пусть же запишут этот день. Если через шесть месяцев дети твои не превзойдут всех других юношей в науке разумного поведения, пусть божественный покажет мне дорогу богов .

(Читать далее…)



РАЗЪЕДИНЕНИЕ ДРУЗЕЙ


Здесь начинается первая книга, называемая «Разъединение друзей». Вот ее первый стих:

Все крепла дружба льва с быком в былые времена,

Но жадный клеветник-шакал сгубил ее навек.

Рассказывают, что есть в южных странах город под названием Махиларопья, что одарен всеми достоинствами и соперничает с городом Пурандары .

(Читать далее…)



Смерть быка


Поразмыслил он так и приготовил ценные товары, чтобы послать их в Матхуру . Когда же настал благоприятный день, купец испросил позволения родителей и под счастливой звездой вышел из города вместе со свитой. Родственники сопровождали его и в пути играли перед ним на раковине и турье . Дойдя до берега, он отпустил друзей и отправился дальше.

(Читать далее…)



РАССКАЗ ПЕРВЫЙ


— Есть в одной стране город. Неподалеку от него, посреди рощи, некий купец строил храм. Каждый день в полдень зодчий и все рабочие отправлялись в город за едой. И как-то раз стая обезьян приблизилась к этому недостроенному храму. А между тем один работник оставил около храма большое полурасколотое бревно из дерева анджаны , в которое вставил клин из кхадиры.

(Читать далее…)



Время и место


Но Каратака сказал:

— Как бы не стал он презирать тебя, если ты займешь неподобающее место!

Даманака ответил:

— Ты прав. Но я умею выбирать подходящее место

и время. Сказано ведь:

Хотя бы сам Брихаспати взял слово не ко времени —

Конец его достоинству, он примет поношение.

(Читать далее…)



Мудрец и глупец


И Даманака ответил:

— Это правда. Но все же:

Постигнув человека нрав и помыслы его узнав,

Мудрец сумеет без труда им по желанью управлять.

(Читать далее…)



Господин и слуги


Ведь по наследству служу я стопам божественного и даже в несчастьях следую за ним. Нет у меня другого пути. Сказано ведь:

Слуга хорош, когда он служит, а платье хорошо, как платье.

На головах не носят обувь,— хорошее должно быть кстати.

По праву занимая трон, царь и богат и родовит,

Но коль заслуг не ценит он, слуга подальше норовит!

(Читать далее…)



Существо


Тут Пингалака подумал: «Видно, он может принести пользу. Поэтому открою-ка я ему свое намерение. Сказано ведь:

Чтобы вернуть былое счастье,

Ты четверым печаль свою поведай:

Жене своей, молитвы возносящей,

Любимому слуге, царю и другу».

(Читать далее…)



РАССКАЗ ВТОРОЙ


— Жил в одной местности шакал, шея которого исхудала от голода. Как-то в поисках пищи он набрел в лесу на место, где царь недавно дал сражение. Остановившись на мгновенье, шакал услышал громкий звук. Тут он сильно встревожился сердцем, глубоко опечалился и сказал:

(Читать далее…)



Даманака и Пингалака


Поэтому перейду-ка я лучше на другое место и останусь там, чтобы узнать, каковы его замыслы. Вдруг Даманака вернется вместе с этим существом, чтобы погубить меня? Недаром сказано:

Коль слабый осмотрителен —

Не станет жертвой сильного,

Но сильных опрометчивость

Их жертвой слабых делает!»

(Читать далее…)



Великие не гневаются на ничтожных


Пингалака рассудил:

— Должно быть, ты и в самом деле видел его. Великие не гневаются на ничтожных. Сказано ведь:

Что ураган тонким побегам зелени?

Дунет едва, тихо прижмутся к земле они;

Он же стволы, каменных крепче,— выдернет:

Страшен гигант лишь исполинскому племени!

(Читать далее…)



Милость царя


Поэтому оставайся здесь, а я склоню царя на милость и затем приведу тебя к нему.

И вот Даманака подошел к Пингалаке и сказал так:

— Господин, это — не обычное существо. Это — упряжное животное великого Махешвары . Вот что

услышал я от него: «Милостивый Махешвара разрешил мне поедать кончики трав в окрестностях Калинди .

(Читать далее…)



РАССКАЗ ТРЕТИЙ


— Есть на земле город Вардхамана . Жил там некогда купен Дантила (что означает «зубастый»), поставленный над всем городом. Он занимался и городскими и царскими делами и радовал всех жителей. К чему много слов? Такого умного человека никто еще не видал и не слыхал.

(Читать далее…)



Изгнание и унижение


И как-то раз, видя, как Дантилу отгоняют от ворот дворца, подметальщик Горабха со смехом сказал привратникам:

— Эй, эй, привратники, стойте! Ведь Дантила избалован царской милостью и сам распределяет наказания и награды. Если вы его прогоните, как бы вам вроде меня не сподобиться подзатыльников.

(Читать далее…)



Богатый купец


Поэтому я и говорю: «Купец богатый…» Сандживака ответил: – Дорогой, ты сказал правду. Так и надо поступим..

Тогда Даманака взял с собой быка, пришел к Пннгалаке и сказал:

— Божественный! Я привел Сандживаку. Теперь божественный должен решить.

А Сандживака, почтительно поклонившись, скромно остановился перед львом. Тогда Пингалака протянул ему свою неодолимую правую лапу, толстую, округлую, украшенную когтями, подобными громовым стрелам, и сказал:

(Читать далее…)



РАССКАЗ ЧЕТВЕРТЫЙ


— В одной стране в уединенной местности стол л монастырь. Жил там нищенствующий монах Девашар-ман (что означает «хранимый богом»). Многочисленные жертвователи дарили ему тонкие одежды, а он продавал их и со временем накопил много денег. Никому не доверяя, он ни днем ни ночью не выпускал деньги из-под мышки. Право же, хорошо говорится:

(Читать далее…)



Богатство в монастыре


Поэтому, после того как ты подвергнешься испытанию, оставайся жить наверху у ворот монастыря в травяном шалаше.

Тот сказал:

— Господин! Пусть будет как ты повелеваешь. Ведь таким путем я достигну лучшего мира.

(Читать далее…)



Распутница жена


Когда же монах вернулся на прежнее место, он не увидел Ашадхабхути там… Торопливо совершив очищение, он разобрался в своей одежде и не нашел в ней денег. Тогда, бормоча: «Ой, ой! Обокрали меня!» — Девашарман без чувств упал на землю. Но вскоре, снова придя в сознание, он поднялся и стал кричать:

(Читать далее…)



Пьяный супруг


И вот, войдя в дом, она указала Девашарману на сломанную кровать и сказала:

— Ну, блаженный! Оставайся в нашем доме, а я тем временем поговорю с подругой, что вернулась из деревни, и потом приду.

(Читать далее…)



Измена и радость любовного наслаждения


— Если так, то скажи, как пойду я, связанная крепкой веревкой? К тому же тут рядом спит мой негодный муж.

Жена цирюльника ответила:

(Читать далее…)



Жена ткача и жена цирюльника


Тогда жена ткача, освободив жену цирюльника, стала на прежнее место и с презрением сказала:

— Тьфу, тьфу! Великий ты глупец, если насильничаешь и калечишь меня, уважаемую и преданную жену!

Пусть же услышат хранители мира:

(Читать далее…)



Невинный и виновный


Когда же, ошеломленный, он не посмел ничего ответить, сидевшие в собрании произнесли согласно с законом:

Как хворый, бледностью покрыт,

Глядит испуганно, чуть слышно говорит

Еще не пойманный злодей:

И совести боится и людей!

(Читать далее…)



РАССКАЗ ПЯТЫЙ


— В одной стране росло большое баньяновое дерево . Жил на нем ворон со своей женой, свившие себе гнездо. И черный змей пробирался туда через дупло дерева и поедал рождавшихся птенцов, когда те были еще совсем маленькими. А ворон, как ни страдал он от этого бедствия, не мог оставить баньян, которым давно владел, и переселиться на другое дерево. Потому что:

(Читать далее…)



РАССКАЗ ШЕСТОЙ


— В одной местности на берегу пруда жила когда-то цапля. Но вот она состарилась и, чтобы не умереть

с голоду, придумала, как доставать рыбу из пруда: остановилась на берегу, притворилась, что очень встревожена, и перестала трогать даже тех рыб, которые подплывали совсем близко. А среди рыб жил один рак.

(Читать далее…)



РАССКАЗ СЕДЬМОЙ


Жил в одном лесу опьяненный гордостью лев Ман-дамати (что означает «тугоумный»). Без устали уничтожал он зверей и, лишь завидя зверя, уже не щадил его. И вот все рожденные в этом лесу антилопы, кабаны, буйволы, гайялы, зайцы и другие животные собрались, полные тревоги, встали на колени и, склонив головы, стали смиренно умолять владыку зверей:

(Читать далее…)



Враг в крепости


Заяц воскликнул:

— Господин, ты прав. Когда воина оскорбляют и посягают на его землю, он должен сражаться. Однако тот лев живет в крепости. Ведь когда он посылал меня, он вышел из убежища. Трудно одолеть врага, укрывающего и в крепости. Сказано ведь:

(Читать далее…)



РАССКАЗ ВОСЬМОЙ


— Есть в стране гаудов город под названием Нундхравардхана. Жили там два друга, ткач и тележник, которые достигли совершенства в своих ремеслах. Они щедро тратили заработанные ими деньги, носили дорогие одежды, мягкие и пестрые; украшались цветами и, душились камфарой, алоэ и мускусом. Три четверти дня они работали, а потом наряжались и гуляли вдвоем по площадям, храмам и другим местам. Так проводили они время.

(Читать далее…)



Горе друга


Так, возбужденный, не переставал он вздыхать, пока наконец не настала ночь. На следующий день в условленное время тележник нарядился и пришел в дом ткача. И он увидел, что ткач лежит распростертый на непостланной постели, глубоко и тяжело вздыхая, и, весь бледный, проливает слезы. Застав его в таком виде, тележник сказал:

(Читать далее…)



Гаруда


Тогда ткач, возрожденный обещанием друга, встал и принялся за свои обычные дела. А тележник выточил из дерева изображение Гаруды, раскрашенное разными красками и поднимавшееся вверх при помощи клина, и на следующий день принес его ткачу и сказал:

(Читать далее…)

Следующие записи »

Индийские стихи.
Анальное порно всегда считалось крутой неприличностью